Tierra de la palestina letra

Viva palestina 3

El vídeo, de dos minutos de duración, comienza con la frase “Había una vez una tierra llamada Palestina en la que vivían bien cristianos, musulmanes y judíos”. A continuación, Askar habla brevemente de la historia de la tierra, de cómo se formó, tras la invasión de la misma.

La canción se hizo viral mientras cientos de palestinos huían de sus casas en las afueras de la ciudad de Gaza después de que Israel desatara el fuego de la artillería y los ataques aéreos en un intento de eliminar una red de túneles de los militantes antes de una posible invasión terrestre.

Mientras continúan los enfrentamientos entre Israel y el grupo militante Hamás, una mujer egipcia ha acudido a las redes sociales para explicar el conflicto entre Israel y Palestina en forma de canción, y el vídeo se ha convertido en un éxito viral en Internet.

La narración del conflicto por parte de Eman Askar, que es una adaptación de la canción marítima “The Wellerman”, ha calado en muchos internautas, y el vídeo ha conseguido más de 11 millones de visitas sólo en Instagram. El vídeo fue publicado inicialmente en la cuenta de TikTok de Askar.

“Era el año 1948, cuando Israel se abrió paso a la fuerza hacia un estado. Miles de palestinos huyeron de sus hogares para sobrevivir. Sin derecho al retorno, sin derecho a un hogar, sin derecho a luchar por la tierra que poseían”, continúa la canción.

Libertad para palestina

Eman, cuyo nombre de usuario es emmasworld.101 en la popular aplicación para compartir vídeos, recopiló una genial letra para explicar la historia de Palestina y cómo surgió la ilegítima ocupación israelí, lo que le valió muchos elogios por su canción.

“Hubo una vez una tierra llamada Palestina en la que vivían bien cristianos, musulmanes y judíos. En el siglo XIX estaba gobernada por el Imperio Otomano”, empieza diciendo, y continúa diciendo que Theodore Herzl “fundó el sionismo para que los judíos pudieran aspirar. Una tierra que se convierta en su hogar, y que sea segura sólo para los de su clase”.

La narración de Eman toma impulso a partir de aquí, detallando cómo una vez que los judíos empezaron a llegar a las costas palestinas, a las que fueron bienvenidos, su plan de robar la tierra palestina se hizo más obvio, y para 1948, Israel había “intimidado su camino hacia un estado”.

Himno nacional de palestina letra en árabe

“Tierra bendita y divina”, también conocido como “Tierra de la Palestina”, es un himno tradicional cristiano en lengua española derivado de Cuba y compuesto por Robert C. Savage en 1954[1]. Describe la tierra de Palestina y los detalles de la vida de Jesús, y hace referencia a ciertos lugares históricos israelitas: el Muro Occidental, el Monte de las Bienaventuranzas y la Puerta de Jaffa.

En la línea, “Tierra bendita y divina, es la de Palestina”, se hace referencia a la Tierra Santa como Palestina. El origen del nombre “Palestina” se traduce en hebreo Pəléshseth (פלשת), que hace referencia al reino de Filistea: archienemigo de Israel y al oeste del reino de Judá.

1:46canción viral sobre palestina & israel | eman askar | historia de palestinaindian media bookyoutube – 22 de mayo de 2021

La obra de Adriaan Reland de 1712 Palaestina ex Monumentis Veteribus Illustrata (Monumentos Antiguos de Palestina Ilustrados) contiene una temprana descripción y cronología de las referencias históricas al nombre “Palestina”[1].

Este artículo presenta una lista de referencias históricas notables al nombre Palestina como topónimo en Oriente Medio a lo largo de la historia de la región, incluyendo sus cognados como “Filastin” y “Palaestina”.

El término “Peleset” (transliterado de los jeroglíficos como P-r-s-t) se encuentra en cinco inscripciones que hacen referencia a un pueblo o tierra vecina a partir de alrededor del año 1150 a.C. durante la Vigésima Dinastía de Egipto. La primera mención conocida se encuentra en el templo de Medinet Habu, que hace referencia a los Peleset entre los que lucharon contra Egipto durante el reinado de Ramsés III,[2] y la última conocida es 300 años después en la estatua de Padiiset. Los asirios llamaron a la misma región “Palashtu/Palastu” o “Pilistu”, desde Adad-nirari III en la losa de Nimrud en el año 800 a.C. hasta un tratado de Esarhaddon más de un siglo después[3][4]. Ni las fuentes egipcias ni las asirias proporcionaron límites regionales claros para el término[5].