Contenidos
Oscar en ingles como se dice
oscar en español google translate
El nombre deriva de dos elementos en irlandés: el primero, os, significa “ciervo”; el segundo elemento, car, significa “amante” o “amigo”, por lo que “amante de los ciervos” o “amigo de los ciervos”. El nombre lo lleva un personaje de la mitología irlandesa: Óscar, nieto de Fionn Mac Cumhaill, y hace referencia a su descendencia de su abuela, Sadhbh, que fue encantada con la forma de un ciervo. También puede derivar del nombre inglés antiguo Osgar o de su cognado nórdico antiguo Ásgeirr (un nombre personal compuesto a su vez por los elementos que significan “dios” y “lanza”),[1] que puede haber sido llevado a Irlanda por los invasores y colonos vikingos (germánicos).
El nombre fue popularizado en el siglo XVIII por James Macpherson, creador de la “poesía osiánica”. En la actualidad, el nombre se asocia con Escandinavia porque Napoleón era un admirador de la obra de Macpherson y le dio el nombre a su ahijado, Joseph Bernadotte, que más tarde se convertiría en Óscar I, rey de Suecia[2]. El nombre se dio a más de media docena de miembros de las casas reales escandinavas[3] Oscar fue el tercer nombre más popular para varones nacidos en Suecia en 2013[4] y ocupa el puesto 51 en cuanto a los nombres masculinos más populares en Suecia[5].
del español al inglés
“Estoy escuchando español por todas partes, lo cual es encantador”, dijo Luna en la alfombra roja. “Recuerdo que la primera vez que hice esto, no conocía a nadie. Estaba con Gael [García Bernal]. Nadie quería entrevistarnos, tenían que presionar para que alguien pasara tres minutos preguntándonos lo que fuera. Y las cosas están cambiando”.
Luna no fue el único presentador que habló un idioma extranjero en el escenario esta noche. Mientras anunciaba la ganadora de la mejor película extranjera -que, por cierto, era Roma- Javier Bardem se pasó al español. “No hay fronteras, no hay muros que frenen el ingenio y el talento. En cada región, en cada país, en cada continente del mundo, hay historias que nos conmueven”. En otras palabras, no hay fronteras ni muros que puedan detener el ingenio y el talento.
También hubo otros guiños a Roma: Al recoger el premio a la mejor película extranjera, Cuarón bromeó: “¿También me van a poner subtítulos?”. Y antes de que Guillermo del Toro anunciara la victoria de Cuarón como mejor director, bromeó: “Este nombre sí lo puedo pronunciar”.
pronunciación de oscar
Como dominicano que conoce el idioma y la jerga, la lectura de la novela La breve vida maravillosa de Oscar Wao fue una experiencia interesante. La dicción española fue una técnica que me mantuvo interesada. Pude relacionarme con el personaje principal, Oscar de León, y con la forma en que su familia se comunicaba entre sí. Junot Díaz no añadió una traducción al inglés junto al texto en español, lo cual fue una elección terrible para aquellos que no hablan o leen español, pero para los que sí lo hacen fue una elección que llegó al público. El hecho de entender las palabras en español de la novela me hizo sentirme más conectado con cada personaje personalmente. Pude reírme o sentirme por los personajes cuando me encontré con esas palabras. Traducir las palabras al inglés habría sido difícil para algunas de las palabrotas y la jerga porque significarían algo muy diferente en inglés. Algunas palabras en español no se pueden traducir al inglés porque no enfatizan el mismo significado o emoción. También podría haber palabras similares a las españolas, pero no las explicaría exactamente como Díaz quería que los lectores las entendieran. Traducir un texto en español al inglés puede eliminar gran parte de la emoción que hay detrás de una palabra o frase.
google translate english to spanish
El nombre deriva de dos elementos en irlandés: el primero, os, significa “ciervo”; el segundo elemento, car, significa “amante” o “amigo”, por lo que “amante de los ciervos” o “amigo de los ciervos”. El nombre lo lleva un personaje de la mitología irlandesa: Óscar, nieto de Fionn Mac Cumhaill, y hace referencia a su descendencia de su abuela, Sadhbh, que fue encantada con la forma de un ciervo. También puede derivar del nombre inglés antiguo Osgar o de su cognado nórdico antiguo Ásgeirr (un nombre personal compuesto a su vez por los elementos que significan “dios” y “lanza”),[1] que puede haber sido llevado a Irlanda por los invasores y colonos vikingos (germánicos).
El nombre fue popularizado en el siglo XVIII por James Macpherson, creador de la “poesía osiánica”. En la actualidad, el nombre se asocia con Escandinavia porque Napoleón era un admirador de la obra de Macpherson y le dio el nombre a su ahijado, Joseph Bernadotte, que más tarde se convertiría en Óscar I, rey de Suecia[2]. El nombre se dio a más de media docena de miembros de las casas reales escandinavas[3] Oscar fue el tercer nombre más popular para varones nacidos en Suecia en 2013[4] y ocupa el puesto 51 en cuanto a los nombres masculinos más populares en Suecia[5].
Periodista del GRUPO BNLIMITED N.W. Cubriendo todo tipo de noticias para diariovelez.com en España. Si deseas comunicarme una noticia de última hora, un suceso o alguna información que crees que es relevante, puedes hacerlo en [email protected]