Facultad traductores granada

universidad de granada

A diferencia de Glasgow, con su pequeño y acogedor campus en el que todos los estudiantes de todos los ámbitos académicos se integran, almuerzan juntos y mantienen conversaciones sobre una mezcla de literatura inglesa, lenguas modernas y matemáticas; los campus universitarios de Granada son un poco diferentes. Bien, pero diferente. Hay muchas facultades diferentes repartidas por la ciudad, así que no te cruzas con gente que estudia en otras facultades. Los desplazamientos también pueden ser un problema si tienes clases en diferentes facultades. Sin embargo, Granada es una ciudad pequeña, por lo que no debería ser un problema llegar a tiempo a las clases.

Actualmente, todas mis clases se imparten en la Facultad de Traducción e Interpretación, que está situada en un lugar muy céntrico, en la calle Puentezuelas para ser exactos. Esto es una ventaja para mí, ya que vivo a unos tres minutos de distancia, por lo que no tengo que subir a la colina de la biblioteca a las 8:55 cada mañana. La Facultad de Derecho también está situada en el centro, pero si tu campus está más alejado del centro, hay un montón de autobuses baratos que circulan con frecuencia hacia y desde estas facultades. Obviamente, también existe la opción de dar un encantador paseo de media hora hasta las clases bajo el hermoso sol y el claro cielo azul, aunque he oído de muchos amigos que a veces el paseo es insoportable con el calor abrasador y se requiere un baño de hielo, después del sol y un Calipo antes de empezar la clase. Aun así, hay muchas otras opciones, como el ciclismo, el monopatín y los patines, que son medios de transporte muy populares aquí.

wikipedia

Acerca de este artículoAparece en:ICERI2017 Proceedings (browse)Páginas: 1691-1696Año de publicación: 2017ISBN: 978-84-697-6957-7ISSN: 2340-1095doi: 10.21125/iceri.2017.0525Nombre de la conferencia: 10th annual International Conference of Education, Research and InnovationFechas: 16-18 de noviembre de 2017Lugar: Sevilla, España Descarga de citas: (BibTeX) (ris) (plaintext) Otras publicaciones de los autores: (buscar)

TY – CONFAU – C. Álvarez de MoralesTI – EDUCACIÓN, ACCESIBILIDAD Y TRADUCCIÓN. NUEVAS METODOLOGÍAS Y PERSPECTIVASN – 978-84-697-6957-7/2340-1095DO – 10.21125/iceri.2017.0525PY – 2017Y1 – Del 16 al 18 de noviembre de 2017CI – Sevilla, EspañaJO – X Conferencia Internacional de Educación, Investigación e Innovación anualJA – Actas ICERI2017SP – 1691EP – 1696ER –

facultad de traducción granada

VISTO EL EXPEDIENTE ABIERTO A INSTANCIA DEL EXCELENTÍSIMO SEÑOR RECTOR DE LA UNIVERSIDAD DE GRANADA EN SOLICITUD DE APROBACIÓN DEL PLAN DE ESTUDIOS DEL SEGUNDO CICLO DE LA SECCIÓN DE GEOLOGÍA DE LA FACULTAD DE CIENCIAS DE DICHA UNIVERSIDAD;

CONSIDERANDO QUE SE HAN CUMPLIDO LAS NORMAS DICTADAS POR ESTE DEPARTAMENTO EN LA ELABORACIÓN DE LOS PLANES DE ESTUDIO DE LAS FACULTADES UNIVERSITARIAS; EN SU VIRTUD, PREVIA DELIBERACIÓN DEL CONSEJO NACIONAL DE UNIVERSIDADES, Y DE ACUERDO CON EL ARTÍCULO 37.1 DE LA LEY 14/1970, DE 4 DE AGOSTO, GENERAL DE EDUCACIÓN Y FINANCIACIÓN DE LA REFORMA EDUCATIVA,

PRIMERO. SE APRUEBA EL PLAN DE ESTUDIOS OPTATIVO DEL SEGUNDO CICLO DE LA SECCIÓN DE GEOLOGÍA DE LA FACULTAD DE CIENCIAS DE LA UNIVERSIDAD DE GRANADA ‘, QUE SE ESTRUCTURARÁ SEGÚN LO ESTABLECIDO EN EL ANEXO DE ESTA ORDEN.

2. LOS ALUMNOS CURSARÁN AL MENOS SEIS ASIGNATURAS DE DURACIÓN EQUIVALENTE A DOCE CUATRO AÑOS. SU ELECCIÓN POR EL ALUMNO Y SU DISTRIBUCIÓN EN LOS DOS AÑOS REQUERIRÁ EL REFRENDO DE LA JUNTA DE SECCIÓN O AUTORIDAD EN LA QUE SE DELEGUE.

ugr granadala universidad pública de granada, españa

La Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, también conocida como FTI UGR, es la escuela de traducción e interpretación de la Universidad de Granada, considerada la mejor institución académica para los estudios de traducción e interpretación en España[1].

La escuela está ubicada en el Palacio de los Condes de Luque (siglo XVIII), más conocido como Palacio de las Columnas, en el corazón de la ciudad de Granada. Su lema es Fidus interpres.

Siendo una de las primeras instituciones españolas en ofrecer estudios en el campo de la Traducción e Interpretación, la escuela tiene una gran experiencia docente en el campo y ofrece la más amplia gama de idiomas del país: cuatro idiomas B (primera lengua extranjera: árabe, inglés, francés y alemán), nueve idiomas C (segunda lengua extranjera: Árabe, Chino, Francés, Griego, Italiano, Portugués y Ruso), más otros cuatro idiomas opcionales (Holandés, Polaco, Gallego y Checo). También fue la primera institución académica española en ofrecer estudios de Traducción e Interpretación con el árabe como primera lengua extranjera.